街上看到“懂得放鬆”四字,这是棋牌室的广告。看到这“鬆”字有些别扭。“鬆”该是松的繁体字,这离我们的生活毕竟远了。棋牌室也弄个繁体字来,玩复古风吧。“鬆”字跟头发相关,有词组是“蓬鬆”,“头发蓬鬆”,怀疑这个“鬆”字用错了。网上查过,我的怀疑是多余的,棋牌的繁体字并没有用错。
抄“松”字的百度词典:
松[sōng]
1、种子植物的一属,一般为常绿乔木,脂可提取松香或松节油等。种子可榨油和食用:松针。松脂。松香。松子。
2、稀散,不紧密,不靠拢,与“紧”相对:捆得太松。土质松软。蓬松。宽松。疏松。松懈。
3、放开:松手。松绑。松心。
4、用瘦肉做成的茸毛或碎末形的食品:肉松。鱼松。
5、姓。
作为松树的松没有繁体字。第2到第4的松的繁体字是“鬆”。在以前,“松”和“鬆”是不搭界的两个字。
看详细解释,第1条是发乱,乱发貌。“首蓬松以半散,支棘瘠而枯踈。”(唐· 陆龟蒙《自怜赋》)看来我的怀疑还有些道理的。
本地人经常说的“喷松”,是指某食物松脆,这“喷松”应该写成“蓬鬆”。本地一电视节目的开场语是“白搭喷松”。
在本地,松字作为松树读音与其它解释的读音是不同的。松树,俚音是“从树”或“绒树”。俚音的“从”、“绒”同音。俚音中没有翘舌音。俚音中蓬松的松音跟普通话音一样。
“懂得放鬆”只是一半,还有一半是“才懂得生活”。话很漂亮,可棋牌室算不算一个能放松的地方呢?一场麻将下来,怕背都直不起来。本地所谓棋牌室实际上是麻将馆,我是给叫成麻将店的。
评论