临海俚语——“捉生”
饭局。肯定有酒。有酒肯定有敬酒。有一位同事先给领导敬酒,喝了一半,又给边上同事敬酒,干了。被敬酒的同事说了一句:我“捉生”。这“生”字用俚音来读。感觉还是浙江省的省字俚音更相似一些。“省”字有两个读音,这里还是用“生”字。有笑声。敬酒的同事不解,说:这是什么意思?笑声继续。哈哈,我也想不到能用这个“捉生”这词。这条俚语也太老了,年轻一辈是听不懂的。
普通话有拾麦穗一词,俚语叫“捉麦头”,也有人说“捉麦生”。“捉生”是一种普通的说法,“捉稻头”也能说“捉稻生”。“捉番著生”、“捉芋头生”和“捉洋芋头生”等,这在以前农村生活经常用的,多是集体采挖后接下翻地寻找。别人废弃的东西,捡过来用也可以说是“捉生”。捉是收拾的意思,“捉”字没有什么问题。“生”是什么意思,它的的本字是什么?“生”是剩余的意思,本字应该是剩。
剩字在普通话的音是[shèng],基本解释是多余,余留下来的。本地的剩字通常发两个音,与普通话音有相当大的差别,一音是跟“阵”字俚音一样。本地俚音没有翘舌音,这“阵”难能找到相应的普通话音。剩余给说成“阵余”。饭菜没有吃完,说成“饭吃阵了”。有“鬼吃阵了”的发泄用语,意思什么事都轮不着。剩的另一音跟“除”的俚音一样。吃菜没吃完,也能说成“饭吃除了”。分配什么东西,有人没在,或说“除一些给某人”。
这“捉生”的“生”是剩字的第三个俚音了。普通话中“生”和“剩”是一个音,只是音调不同。“生”字当然是俚音。这“捉生”就是“捉剩”。
评论