落照寒
有博友提醒,说我读错了仙居南峰山石牌坊上的对联,不是“落照零”,是“落照寒”。我还坚持说是“落照零”,解释为夕阳余晖照在钓矶周边,波光潋滟,这是对钓矶美景的恰当描写。我查过字典, “零”字本义是下雨,是落细雨,引申为如雨一般地落下、降落。给解释为夕阳余晖照到是有些牵强,马马虎虎也行。拟对联,对仗工整最为重要,上联是后三字是“卿云度”,这“度”与“寒”似乎对不起来。
今天再看照片,是我弄错了,是“落照寒”。我认为的“零”字上中间有两竖,明显不是“零”是“寒”。网上查过,没有“落照零”的说法,“落照寒”还是查得到的,有近百网页提供了搜查结果。“落照寒”意思清楚,是落照没有温暖感的意思。夕阳西下,太阳的热力降了许多,自然多了几分寒意,尤其是在冬季。
“落照寒”三字多出现在诗文中,这些诗文有古代有,也有现代的。清代的一词作中有“落照寒”三字:
小重山·次芦沟桥(宋俊)
黄沙影里望西山,风起处,白草暗雕盘。
憨大老人就是憨山大师。憨山大师与莲师、紫柏、藕益三位大师,宗说兼通,解行并应,宏宗演教,著作等身,其时为明末清初,相去不远,故后人尊为明清四太高僧也。
看来“落照”和“寒”是诗词中常用搭配,只是我缺少文化,没有读到过。
博友提到对联中的“松摇塔影卿云度,水绕钓矶落照寒”的“卿”字是不是弄错了。博友认为是“归”字。查过,应该是“卿”字,“归”的繁体字不是这个样子。不过对联中用“归云”两字也行,“归云”是汉语词语,百度百科这样解释:
归云犹行云。《汉书·礼乐志》:“流星陨,感惟风,籋归云,抚怀心。”晋.潘岳 《西征赋》:“吐清风之飂戾,纳归云之郁蓊。”宋.柳永《少年游》词:“归云一去无踪迹,何处是前期?”
(文字和图片来自网上)
评论